Э.Р. Вагабова,
д-р философии по истории, ст.н.с. Института истории
им. А.А. Бакиханова НАН Азербайджана
Вторая половина XIX - начало XX вв. занимают особое место в истории культурной жизни Северного Азербайджана. В этот период наблюдается рост политического и национального самосознания азербайджанского народа, происходит становление азербайджанской буржуазии и интеллигенции, разворачивается борьба за образование и просвещение своего народа, за развитие национальной печати.
Печать является важнейшим историческим и культурным источником, универсальным типом информации, для которой характерны периодичность, злободневность. Задача печати заключалась в том, чтобы, как отмечал исследователь печати П. Берлин, «указать обществу на те незыблемые ценности и истины, от которых оно часто отвлекается пестрым шумом серых дней» [1, c.175].Без всестороннего изучения печати изучаемого периода, ее места и роли в общественно-политической, экономической, культурной жизни, невозможно понять историю своей страны.
Изучение азербайджанской тюркской печати в тесной связи с историческими событиями Кавказского края позволяет понять ее огромное общественно-политическое значение, а также определить ее важное место.При освещении данного вопроса нами определена конкретная цель – проследить, в каких условиях шло становление и развитие азербайджанской тюркской печати, какие трудности приходилось преодолевать, а также систематизировать весь имеющийся материал и сделать обобщающие выводы. При этом наше исследование посвящено охвату и рассмотрению наиболее значимых органов печати, которые на своих страницах вели борьбу за просвещение своего народа, приобщение его к культурным ценностям.
Некоторое время азербайджанские читатели могли знакомиться со всеми событиями, благодаря газетам «Тифлисские ведомости» [2]и «Кавказ» [3]издаваемых в Тифлисе, являвшегося в то время административно-политическим и культурным центром Кавказа, куда «доставлялась, наряду с обычной корреспонденцией для различных местностей Южного Кавказа, и центральная русская печать» [4, с. 142].
«Тифлисские ведомости» - первая русская правительственная газета на Южном Кавказе, наряду с русским и грузинским (с 1829г.), выходили на азербайджанском языке как приложение «Тифлис ахбар» (с 1832г.). В резолюции по этому поводу, в частности, отмечалось: «Все сие утверждаю, кроме армянской газеты, которой не начинать до моего разрешения»… [4, с. 148; 6, ф.12, оп.8, д.453, л.26].Историк, специалист по русско-грузинским отношениям М.А.Полиевктов, говоря о «Тифлисских ведомостях», отмечал, что это «была первая попытка создать разведывательный орган, обслуживающий интересы колониальной политики царизма на Кавказе» [5, с. 48-49].
Многие статьи, напечатанные в газете «Кавказ» были направлены против колониальной политики царизма, подавления национальной культуры народов Кавказа, чем вызывало недовольство властей. Так, когда в статье, напечатанной в этой газете (3, 1892, №7), излагалась важность распространения знания туземных языков между русскими чиновниками на Кавказе, его императорское величество государь сделал следующую резолюцию: «Нелепая претензия! Напротив, надо, чтобы туземцы заговорили по-русски...»[6, ф.12, оп.8, д.453, л.25].
Развитие азербайджанской тюркской печати было результатом упорного труда и азербайджанской интеллигенции, и представителей прогрессивной азербайджанской буржуазии. Азербайджанская интеллигенция неоднократно предпринимала меры для создания своих печатных органов, несмотря на препятствия царизма в этом вопросе, поскольку понимала, что отсутствие органов печати на родном языке сказывается на прогрессивном развитии азербайджанского народа.
Многие из русских бюрократов искренне желали видеть кавказских мусульман приобщенными к европейской культуре, они сами изучали литературу мусульман Южного Кавказа, собирали, издавали их произведения. Уделяя значительное внимание Кавказу и Восточному Кавказу в XIX веке, русское общество живо откликалось на все происходящие там события. Передовые русские писатели и журналисты не только определяли специфику и перспективы развития местной прессы в период ее формирования, но и, что важно, содействовали идейному и профессиональному ее становлению [7, с.23].В статье «У истоков изучения русской провинциальной журналистики» А.И. Станько отмечал, что «царское правительство проводило по отношению к провинциальной журналистике политику, которая была направлена на укрепление лагеря казенной периодики и подчинение частной официальным учреждениям[8, с.49]. Это в полной мере можно отнести и к азербайджанской печати.
Появление национального печатного слова, связанного с повышением культурных потребностей азербайджанского общества «способствовало той демократизации культуры, которая являлась едва ли не самым ярким выражением духовного прогресса в XIX столетии» [9, с. 4].
Становлению и развитию азербайджанской печати во многом способствовала газета «Экинчи»[10, ф.309, оп.1, д.584, л.3,4,12-13]. В Баку цензурный комитет отсутствовал, материалы газеты за 20 дней до выхода в печати должны были отправляться в Тифлис для цензуры и пересылаться обратно. Поэтому, в письме Бакинскому губернатору еще в сентябре 1873 года относительно предполагаемой газеты «Экинчи» Г.б. Зардаби (Гасан бек Меликов), просил содействия перед начальником Главного управления наместника кавказского об устранении условия отправлять газету на цензуру в Тифлис. При этом он отмечал, что «такая цензура повременных изданий довольно стеснительна, а для газет она неприменима, и просил Бакинского губернатора взять на себя цензурование газеты для предварительного просмотра статей» [11, с. 167].
Благодаря Бакинскому генерал-губернатору Д.С.Старосельскому, взявшему на себя цензурование газеты, было, наконец, получено разрешение на издание «Экинчи». Первый номер вышел 22 июля 1875 года. Это было важным событием в культурной жизни всего мусульманского населения Северного Азербайджана. Газета «Кавказ», будучи официальным правительственным органом, так приветствовала «Экинчи»: «Честь и слава редактору и основателю первой у нас на Кавказе газеты, на мусульманском языке» [3, 1876, 5 янв., № 5]. Сам Г.б. Зардаби называл свою газету «защитницей азербайджанского народа от его врагов» [12, 1875, № 11].
Гасан бек Зардаби посредством газеты, на издание которой из Бакинского губернского казначейства ему было выделено в виде пособия 500 рублей [10, ф.44, оп.2, д.431,л.6, 7], излагал основные причины нищеты и невежества и предлагал средства избавления от них. Он писал: «… наша эпоха есть эпоха прогресса и тот народ, который отстает от прогресса и не развивается, с каждым днем будет регрессировать и, в конечном счете, исчезнет…»[11, с.124].Главная цель газеты состояла в распространении среди азербайджанского населения края в доступной литературной форме на простом и доступном языке полезных сельскохозяйственных знаний. Из 600 подписчиков газеты более 2/3 были жители сельской местности. Стиль изложения и язык газеты были очень близки к простому разговорному азербайджанскому языку.
Газета «Бакинское эхо» писала: «Г.б. Зардаби создал круг читателей, солидарных с его обличительным мнением» [13]. Газету приобретали в ряде городов Северного Азербайджана: в Шуше, Шамахе, Нухе, Елисаветполе, Ленкаране и др. городах [13].
После отъезда из Баку в 1876 году Бакинского губернатора, генерал-майора, д.с.с. Д.С. Старосельского положение «Экинчи» осложнилось, что было вызвано ужесточением цензуры. Особенно это наглядно проявилось во время русско-турецкой войны 1877-1878гг.: запрещалось публиковать сведения о войне. А 29 сентября 1877 г. Г.-б. Зардаби в последнем № 56 газеты «Экинчи», сообщил о своей болезни. Газета была закрыта в сентябре 1877г., а сам Г.б. Зардаби уехал в родное село Зардаб.Газета «Экинчи», выпускаемая Г.б. Зардаби, стала, по словам И. Габиббейли, «восходящим солнцем идеи азербайджанства, но и там еще не использовались слова «Азербайджан» и «азербайджанство», благодаря газете «Экинчи» был заложен публицистический стиль азербайджанского языка»[14].
После закрытия газеты «Экинчи» С.Унсизаде 4 декабря 1878 г. обратился в Главное Управление по делам печати с просьбой разрешить издание газеты «Зия»на тюркском языке. Удовлетворяя его ходатайство, Цензурный комитет полагал, что эта газета будет способствовать укреплению политики царизма на Кавказе. При этом учитывалась и принадлежность С. Унсизаде к религиозным кругам, его деятельность в Духовном правлении, а также то, что все установленные цензурные правила будут исполняться в точности. 6 декабря 1878 года от комитета по цензуре было получено соответствующее разрешение и 14 января 1879 г. вышел первый номер[6, ф.80, оп.1, д.330, л. 1-3; 15, с.138, 140].
На страницах газеты, наряду со статьями видных представителей исламского духовенства, появлялись публикации молодых авторов по вопросам реформы системы образования; печатались материалы, посвящённые обсуждению разных религиозных трактатов, а также классические и современные литературные произведения. Между тем газета считалась «консервативной», поскольку издатель многократно высказывался против реформы арабского алфавита а, в связи с этим, и против М. Ф. Ахундова. Несмотря на это, в ней, как позже в «Зия Кавказийе», печатали свои статьи такие авторы, как С.А.Ширвани, Г.Зардаби, С.Велибеков, которые занимали самые разные позиции по этому вопросу.
Вышло 76 номеров газеты «Зия», а с 6 декабря 1881 г. газета начала выходить на азербайджанском языке под новым названием – «Зия-Кавказийе» [16, ф.776, оп.12, д.82,л.1,21]сначала в Тифлисе, а с 1883 г. типография и редакция были перенесены в гор. Шемаху, где было опубликовано 11 номеров газеты. Важно отметить, что если «Зия» не испытывала особо сильного влияния цензуры, то, напротив, «Зия-Кавказийе» издавалась в рамках неограниченного произвола [15, с.150]. Последний ее номер вышел в июне 1884 года[6,ф. 480, оп.1,д.583, л.34; 15, с.144].
В 1890 г. С.Унсизаде попытался возобновить выпуск «Зия-Кавказийе», но получил отказ [6, ф.480. оп.1, д.330, л.6]. Пока газета издавалась, наибольшей популярностью пользовались следующие рубрики: правительственные распоряжения, телеграммы международного агентства, иностранные известия, международный обзор, справочный указатель и объявления, фельетоны, а также переводы с русского языка.
В газете (до 1884 вышло в общей сложности 104 номера) печатались статьи, посвященные проблемам развития науки, культуры и общественно-политического положения Г.б.Зардаби, С.А.Ширвани, Н.б.Везирова, Дж.Унсизаде, С.Велибекова, А.Берже, А.О.Черняевского, И.Накам, М.Шахтахтинского. В газете публиковались анонсы учебников азербайджанского языка и новых методов преподавания, хотя критики не всегда их приветствовали [15, с. 151].
В 1882 г. Кавказский Цензурный Комитет разрешил Джалалу Эфенди Унсизаде выпускать журнал «Кешкюль»на азербайджанском языке. Статьи печатались на азербайджанском, персидском и арабском языках. Первый номер журнала вышел в январе 1883 г. [15, с.36-37, 158-159] и пользовался огромной популярностью, сплотив вокруг себя представителей азербайджанской, русской и грузинской интеллигенции. Так, в 1887 г. в газете «Кешкюль» (№ 54, 11 сент.) появился перевод на русский язык первых 16 бейтов поэмы «Лейли и Меджнун», а в № 55 от 14 сентября следующие 15 бейтов, осуществленный украинским учёным, общественным и политическим деятелем, педагогом, публицистом Н.И. Гулаком[17, с.119]. К сожалению, этот перевод «Кешкюль» не смогла полностью издать, но, по словам А.А. Сеидзаде, «редакция некоторые из них издала и разослала своим читателям» [18, с.109-130]. Этот факт подтверждал и сам Н.И. Гулак.Он писал: «Эта поэма, т.е. тюркский, собственно азербайджанский подлинник, вместе с русским стихотворным переложением уже два года тому назад начата печатанием при помощи редактора татарской (азербайджанской – Э.В.) газеты «Кешкюль», но, к крайнему сожалению, по настоящее время отпечатана только пятая часть всей поэмы, т.е. около 500 строф, и когда окончится печатанием, - о том ведают Аллах и редакция «Кешкюль»» [18, с. 112].
Также подвергались цензуре и не допускались к печати некоторые номера, поскольку журнал выступал с критикой духовенства, против отсталости и фанатизма, за развитие науки, культуры, просвещение, за издание газет и журналов на азербайджанском языке. В журнале освещались вопросы литературы, искусства, языка, экономики, торговли, и др. Двенадцать номеров «Кешкюль» вышли в журнальном формате, но уже с 22 марта 1884 г. – в качестве еженедельной газеты.
«Кешкюль» высмеивал тех, кто на вопрос: «Кто ты по национальности?» отвечал: «Я мусульманин». Делая еще один шаг в этом направлении, данный орган предлагал ввести термин «азербайджанские тюрки» для обозначения народа, живущего по обе стороны ирано-российской границы. «По отдельности мы - не «азербайчанлы», а «азербичанлы» - «би-чанлы»[19].Этим впервые во главу угла был поставлен «азербайджанский аспект», в чем, несомненно, заслуга газеты «Кешкюль». В октябре 1891г. было приостановлено издание газеты «Кешкюль» и до 30 марта 1903 года азербайджанский народ был лишен печатного органа на родном языке.
Председатель Кавказского Цензурного Комитета армянин Г. Караханов писал: «Благодаря газете «Кешкюль», образовательное дело среди мусульман заметно процветает и замечается некоторое сближение их с русской гражданственностью, почему издание «Кешкюль» является излишним в смысле литературного органа для образованных мусульман»[20, с.31].Уже одно это высказывание свидетельствовало о том, что развитию азербайджанской тюркской печати учинялись разного рода препятствия. Развитию азербайджанской публицистики и печати мешали также и цензорыКавказского цензурного комитета, как В.В. Безобразов, С.А.Мелик-Меграбов. Так, В.В. Безобразов, будучи старшим цензором, считал, что «издание газет и журналов на национальных языках было излишним и несвоевременным». И, напротив, по материалам М.Ш. Мирзаева, видный русский кавказовед А.Берже искренне желал «видеть успешное развитие тюркской (азербайджанской) литературы и был готов помогать тюркам в этом деле» [20, с.34].
В 1891 г. братья Унсизаде пытались добиться разрешения на открытие газеты «Азербайджан», в 1894 г. А.б. Агаев – издавать газету «Восток», но получили отказ [16, ф.776, оп.12, д.65,л.4,5]. По оценке азербайджанского исследователя М.Мирахмедова, «отказ этот был обусловлен как русификаторской политикой царизма, так и идейной направленностью предполагаемого издания» [21, с. 171].
В 1895 г. не увенчалась успехом и попытка известного журналиста и публициста А.Гурского, позже ставшего редактором-издателем газеты «Бакинские отголоски» издавать еженедельную газету «Заря» на азербайджанском и русском языках, где печатались бы произведения зарубежной литературы [16, ф.776, оп.12, д.64,л. 6].
Развитие печати в Северном Азербайджане на начальном этапе проходило в очень трудных условиях, поскольку царское правительство препятствовало изданию печатных органов на азербайджанском языке. В одном из номеров газеты «Кавказ» прямо указывалось, что «в Баку есть и печатники и охотники издавать газету», но, по словам Г.б. Зардаби, «добиться разрешения правительства на издание – большое горе» [11, с. 22].
Еще в 1896 г. К.Унсизаде пытался начать выпуск газеты «Летучий листок»на двух языках – русском и азербайджанском, но ему в этом было вновь отказано. Следующая попытка К.Унсизаде издавать газету «Знание» также не увенчалась успехом [6, ф.480, оп.1, д.1358,л.4]. Стремление М.Шахтахтинского начать выпускать газету на азербайджанском языке под названием «Тифлис»встретило такой же отпор властей.
Главное Управление по делам печати в лице великорусского шовиниста В.Д.Смирнова, работавшего старшим цензором Министерства иностранных дел и являвшегося ярым противником идеи создания периодической печати на родном языке для мусульман, так обосновывало свое решение: «…сближение наших инородцев и иноверцев может состояться при пространственном просвещении, орудием которого должен быть русский язык. Напротив, возникновение повременного общемусульманского издания не приблизит, а отдалит мусульман от русской гражданственности…, основание Шахтахтинским газеты на тюркско-азербайджанском наречии положит начало особой журналистике на языке племени, до сих пор ее, не имевшего и таким образом, будет способствовать племенному обособлению закавказских татар от России» [6, ф.480, оп.1, д.1358, л.3].
Из 15 прошений и ходатайств, поступивших в Министерство Иностранных Дел для получения разрешения на издание газет и журналов на азербайджанском языке, ни одно не было удовлетворено[15, с.247].
Отсутствие газеты на азербайджанском тюркском языке, при условии, что большая часть мусульманского населения Южного Кавказа не владеет русским языком, а потому не может пользоваться периодическими изданиями на русском языке, и через печать выражать и решать свои насущные вопросы[6, ф.480, оп.1, д.1358,л.2]. По словам Н. Нариманова, этим обстоятельством якобы пользовались издатели в Иране, Турции и даже Индии, «стремившиеся обособить мир мусульманский от мира христианского»... [22]. В этой связи он предлагал издавать газету, где «освещались бы явления русской и мусульманской жизни, … все правительственные распоряжения, сближая мусульман с господствующей в крае русским элементом» [6, ф.480, оп.1, д.1358,л.4].
8 октября 1899 г. Н. Нариманов обратился в Главное управление по делам печати с просьбой «разрешить издавать и редактировать еженедельную газету на азербайджанском языке с параллельным переводом на русский язык «Новые вести» («Тəзə хəбəрлəр») в объеме 3 п.л. Отмечалось, что для цензурования газета будет посылаться в Тифлис (Цензурный комитет), а печататься в типографии Бакинского губернского правления [23, ф.609, оп.1, д.8,л.2-5].
Попечитель Кавказского учебного округа в своем письме в Главное управление по делам печати от 3 ноября 1899 г. № 520 уведомил, что «препятствий о разрешении издавать в Баку газету «Тəзə хəбəрлəр» Н. Нариманову нет», отмечая при этом «преданность Н. Нариманова к правительству и любовью ко всему русскому»» [23, ф.609, оп.1, д.8, л.4].
Но Главно начальствующий гражданской частью на Кавказе в письме от 16 февраля 1900 г. № 90 в управление МВД сообщал, что «Цензурный комитет усматривает существенное препятствие к удовлетворению ходатайства за отсутствием в Баку цензора восточных языков»[23, ф.609, оп.1, д.8,л.17], и, со своей стороны, «удовлетворение ходатайства Н. Нариманова находит не желательным…, так как находит издание этой газеты на туземном языке не отвечающей современным видам и задачам нашей государственной политики в этом крае, где «инородческая жизнь противопоставляется, по программе, русской» [24, с.118].
Подытоживая, отметим, что в целом вторая половина XIX века характеризовалась оживлением в культурной жизни Азербайджана, а это закономерно сказалось на становлении начальной эволюции азербайджанской тюркской печати. В этот период в Северном Азербайджане шел процесс формирования и развития передовой общественной мысли.Лучшие ее представители – Г.Зардаби, братья Унсизаде, А.М.Топчибашев, А.б.Агаев и др. в своих многочисленных статьях, опубликованных на страницах различных газет, выступали «за просвещение своего народа, за развитие своей национальной печати и культуры [24, с.157].
Так завершилась начальная эволюция национальной печати, когда стремление и ходатайства представителей зарождающейся интеллигенции издавать свой печатный орган на своем родном языке под любым предлогом царскими чиновниками отклонялись и удовлетворению не подлежали.
Список использованной литературы
1. Берлин П. Печать и общество. // В журн.: Вестник и библиотека самообразования. СПб, 1905, № 6.
2. Газета «Тифлисские ведомости». 1829-1833гг.
3. Газета «Кавказ» . 1846-1918гг.
4. Ватейшвили Д.Д. Русская общественная мысль и печать на Кавказе в первой трети XIX в. М., Наука. 1973
5. Полиевктов М.А. Европейские путешественники по Кавказу. 1800–1830-е гг. Тбилиси. 1946.
6. Центральный Государственный исторический архив Грузии
7. Фадеев А.В. Россия и Кавказ в первой трети Х1Х в. Москва, 1960.
8. Станько, А. И. У истоков изучения русской провинциальной журналистики // Местная и национальная печать: вопросы истории, методологии /отв. ред. Г. Э. Кучерова (Эйхе). - Ростов н/Д : Изд-во Рост. ун-та, 1983.
9. Фадеев А.В. Идейные связи и культурная жизнь народов дореволюционной России. М., 1966
10. Государственный исторический архив Азербайджанской Республики
11. Зардаби Г. Избранные статьи и письма. Баку. 1962
12. Газета «Экинчи». 1875-1877гг.
13. Газета «Бакинское эхо», 1907, 30 ноября, № 76.
14. Габиббейли И.Зарождение и развитие идеи азербайджанства // Литературный Азербайджан. 2008. № 1
15. Зейналов А.А. Проблемы взаимоотношений азербайджанской литературы и печати с цензурой (1850-1905) // Дисс. доктора филолог. н. Б. 1989.
16. Российский Государственный исторический архив
17. Лукьянова С.Л. Вопросы литературы в русской периодической печати Азербайджана. 1917-1920 гг. Баку, Элм, 1976, 215с.
18. Сеидзаде А.А. Н.И. Гулак как переводчик Физули // Труды Института литературы и языка им. Низами. Т. ХШ. Баку. 1958.
19. Игра словами: «бичанлы» значит «бездушный» - газета «Кешкюль», 1891г. № 22
20. Мирзаев М.Ш. Материалы для истории тюркской печати на Кавказе // Институт рукописей им. М. Физули Национальной академии наук Азербайджана (НАНА). инв. № 3284.
21. Мирахмедов А.М. Дж. Мамедкулизаде и мусульманская печать // Известия АН Азерб. ССР (серия литературы, языка и искусства). Б., 1996, № 4.
22. Газета «Баку», 1965, 4 мая, № 1
23. Архив политических документов Управления делами аппарата Президента Азербайджанской Республики
24. Кочарлинский Ф. Литература азербайджанских татар. Тифлис. 1903
Geostrategiya" jurnalı № 03 (27) MAY-İYUN 2015
Strategiya.az
Иран готов к обмену заключенными с США без предварительных условий
Более тысячи человек вылечились от коронавируса в Москве за сутки
Первый с начала апреля случай заражения COVID-19 выявлен в Ухане
НОВАЯ ЭРА В ИСТОРИИ АЗЕРБАЙДЖАНА
Образец высокой чести достоинства
Так было, так есть и так будет: из года в год гордый народ выполняет Заветы Общенационального лидера Гейдара Алиева
К 70-летию Евгения Кушнарева
31 летняя кровавая боль Независимости Азербайджана, который Излечился от 44 дневной Отечественной войной
Парламентские выборы в Казахстане: новый шаг вперед по пути модернизации и прогресса
Гейдар Алиев всегда будет жить в сердцах людей
Солидарность Азербайджанского Народа, Армии, Президента и Международного права
СТРАТЕГИЧЕСКИЙ ПОДХОД В ФОРСИРОВАНИИ БУДУЩЕГО ПОКОЛЕНИЙ - НЕЗАВИСИМОСТЬ АЗЕРБАЙДЖАНА ВЕЧНА И НЕОБРАТИМА
Эрнстам, Симоньянам, Добродеевым и Шейниным не удается испортить отношения России и Азербайджана
Пашинян пополз к Москве - на коленках
За сегодняшний день в Тертере упало свыше 2 тыс. снарядов - Хикмет Гаджиев
Эрдоган: Я надеюсь, что Азербайджан "освободит свои территории" в Карабахе
Симоньян наказали
«Кровавая рана» на карте мира: Карабах Азербайджан!..
Азербайджанский ученый - стал почетным номинантом «Ученый года»
Национальная идея – основа системы миропонимания нации, стимул для укрепления государственности
25 лет Конституции Республики Казахстан
Об улучшении эпидемиологической ситуации в Казахстане
Музыка - жизнь моя. Владимир Мигуля
«Черная Зависть» - главная помеха крепкой дружбы Украины и Азербайджана
Международные "правозащитники" - почему они молчат о нападении на азербайджанцев?
Казахстан: новые меры на новом этапе борьбы с эпидемией
О сообщениях относительно пневмонии в Казахстане
« Водная безопасность Азербайджана и политика «водного террора» Армении»
Академик Ягуб Махмудов призвал пересмотреть решение Национального Совета Азербайджана о передаче Иревана армянам
Главный инфекционист США ушел на 14-дневную самоизоляцию
Иран готов к обмену заключенными с США без предварительных условий
Более тысячи человек вылечились от коронавируса в Москве за сутки
Первый с начала апреля случай заражения COVID-19 выявлен в Ухане
Слова лидера: «Справедливость поддерживает национальную идею и дипломатию»
Сегодня 97-я годовщина со дня рождения общенационального лидера Азербайджана Гейдара Алиева
31 марта Днем геноцида азербайджанцев. История о геноциде азербайджанского народа
Богатейший человек мира дал 10 миллиардов долларов на «спасение Земли»
Директор больницы в Ухане умер от коронавируса
ЕС может ввести меры против соцсетей за отказ от цензуры
Дефицит бюджета США стал максимальным с 2011 года
Открылся Кюрдамирский филиал ОАО «Азерхалча» - ОБНОВЛЕНО
Гонконг предоставил материковому Китаю $143 млн на борьбу с коронавирусом
"Великая Армения" за счет чужих земель - на очереди Турция, Россия и Грузия
Страшные события человечества незабываемы историей и народом
Президент Ильхам Алиев: За эти годы Азербайджан стал космическим государством
Президент Ильхам Алиев вручил Поладу Бюльбюльоглу орден "Гейдар Алиев"
Президент Ильхам Алиев принял участие в конференции, посвященной итогам первого года реализации Госпрограммы социально-экономического развития регионов в 2019-2023 годах (ФОТО)
Президент Ильхам Алиев наградил Хейраддина Годжаева орденом «Шохрат»
Google закрыл свои офисы в Китае
Армянский солдат застрелился в оккупированном Карабахе в день ВС Армении
По поручению Президента Ильхама Алиева проведено совещание в связи с коронавирусом
Из зоны землетрясения в Турции эвакуировали десятки азербайджанцев
Азербайджанских студентов эвакуируют из зоны землетрясения в Турции